Apr 25


- http://channy.tistory.com/256
마에스페이스TV의 한글판 번역 서비스에 ‘벩’이라는 단어가 들어가는데, 좀 번역이 천박하다고 느낄 수도 있고, 진부하기도 하죠. 음악이나 화제 영상 위주의 한국어 타깃 특성을 잘 반영하고 있긴 한데, 아무래도 좀... 꼬투리 잡기 좋아하는 기자가 보면 외국계 닷컴의 언어 파괴라고 난리칠 수도 있을 듯.
좀 좋은 게 없을까요? 댓글에 보니 ‘즐’ 같은 단어도 있고, 아니면 네이버처럼 ‘붐업’ ‘붐다운’ 같은 신조어도 생각해 봄직 합니다.
그런 그렇고 마이스페이스 아기 영상 재미있네요. 너무너무 귀여워요.
안녕하세요. 블로거 '떡이떡이' 입니다.
여기, 자주 오실 필요 없어요~
하루에 1분만 보면 돈되는 정보 하나를 얻어갈 수 있는, '정보블로그'를 추구합니다.
많이 얻어가세요! 헐헐헐헐~
Recent Comments